Video Translation: Modern Necessity!
- Keri Lo
- Feb 23
- 2 min read
Updated: Mar 4

In an increasingly interconnected world, communication is key. Whether for entertainment, education, or business, videos have become a universal medium of storytelling and information sharing. However, language barriers can often limit their reach. This is where video translation steps in, breaking down linguistic walls and making content accessible to a global audience.
Why Video Translation Matters?
With over 60% of YouTube’s viewers coming from non-English speaking countries, the demand for translated content is higher than ever. Businesses, educators, and content creators alike are recognizing the value of localizing their videos to reach wider audiences. Whether it’s through subtitles, dubbing, or voiceovers, video translation enhances engagement and ensures messages resonate across different cultures.
For instance, Netflix’s success in international markets is largely credited to its robust translation and dubbing services. A Spanish-language series like Money Heist (La Casa de Papel) became a global phenomenon thanks to expertly translated subtitles and voiceovers, proving that content can transcend borders when language is no longer a barrier.
Personally, I’ve seen the impact of video translation firsthand. For a long time, I was really into the YouTuber PewDiePie. He was the most-subscribed creator on YouTube for years until he was overtaken by the Indian media company T-Series in 2019. Some say he revolutionized an entire generation of YouTubers. His videos are primarily in English, but due to his immense popularity, they have been translated into over sixty languages, significantly increasing his global influence. This translation effort directly contributed to his impact on YouTube culture, making his content accessible to millions of non-English speakers.
I still watch his videos from time to time, and although his content has evolved over the years, his influence on audiences—and even certain social events—remains strong. This just goes to show how powerful video translation can be in shaping global digital communities.
As a foreign language major, the future of video translation is not just an abstract concept but something that could directly shape my career and personal interests. With the rapid growth of global media consumption, demand for skilled linguists in video translation is increasing. Whether it’s translating movies, TV shows, online courses, or viral YouTube videos, language professionals play a crucial role in bridging cultures and making content universally accessible. Being a student passionate about both languages and digital media, I see video translation as a way to connect people worldwide, encourage cultural exchange and understanding. Doesn't matter if it’s helping an independent filmmaker reach international audiences or assisting an educational platform in making knowledge accessible across languages, the possibilities are endless. The future of video translation is bright, and I’m excited to be a part of it.
Resource
Statista. (n.d.). Percentage of YouTube users by language. Statista.
Wingfield, N. (2019, January 10). How Netflix’s subtitles and dubbing conquered the world. The Verge.
Reeve, H. (2019, March 27). PewDiePie vs. T-Series: The battle for YouTube’s top spot. BBC News.
CSA Research. (2021, May). The state of the language services industry 2021.
コメント